好学若饥 - 让我们一起前行!

好学网-中国教育学习资讯渠道!Haoxuee.COM



当时方位: m88主页 > 外语 > GRE >

双语盘点:怎么区分英文中的“植入广告”

时刻:2010-09-14 13:37来历: 作者: 点击:
语句:春晚植入广告过多引发质疑。 误译:Too many commercial inserts at the CCTV New Year's Gala have been called in question。 正译:Too much product placement at the CCTV New Year's Gala has been called in question。 解说:commercial inser

语句:春晚植入广告过多引发质疑。

误译:Too many commercial inserts at the CCTV New Year's Gala have been called in question。

正译:Too much product placement at the CCTV New Year's Gala has been called in question。

解说:commercial inserts 的意思是“插播广告”,指打断正常电视节目的播映而刺进逼迫观众看的广告,与“植入广告”是两码事。作为名词,“插播广告”也能够译为spot announcement。

例如:1. 插播广告是在首要广播节目或电视节目之间出现的。A commercial spot announcement is presented between major radio or television programs。作为动词,“插播广告”能够译为 to insert commercials。

例如:2. 根据规定,电视台不得恣意插播广告。According to the regulations, TV stations cannot insert commercials freely。

“植入广告”指把产品及其服务具有代表性的视听品牌符号融入影视或舞台产品中,以求给观众留下形象,是一种。英语能够译为product placement。“植入广告”又称“植入式营销”,能够译为product placement marketing 或embedded marketing。

例如:3. 植入广告是一种将产品融入电视节目、电影等传媒产品之中以进行宣扬的广告方式。Product placement is a form of advertisement which incorporates a product into such a media product as a television programme or a film so as to publicize it。

例如:4. 这位专家以为在新闻频道和儿童及青少年频道应该制止植入式营销。The expert holds that embedded marketing should be prohibited in news channels and channels for children and young adults. 作为动词,“植入广告”能够译为 to embed a product。

例如:5. 制造商成功地在一个电视节目的情节中植入广告,使其简单被人记住。The manufacturer succeeded in embedding the product in the plot of a TV show, making it memorable。

(责任编辑:haoxuee)

      学友请扫描下方二维码,或微信查找大众号 haoxueecom 获取更多学习日子资讯!
     好学网微信大众号

m88明升
赞一个
(0)
0%
嘘一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------